Les langues créoles 

Le saviez-vous ? Nous comptons entre 5000 et 10 000 langues parlées dans le monde dont 80% de la population n’en utilisent que 80… Les 20 autres pourcents emploient ce qu’on appelle des variantes dialectiques, dont les langues créoles. 

Langues créoles — Wikipédia

Les langues créoles sont des mélanges de plusieurs langues, en général des langues latines comme le français, l’espagnol, l’italien ou encore le portugais. Avec parfois une certaine influence d’allemand, d’anglais et de néerlandais. Selon une certaine estimation, on compte plus d’une centaine de langues créoles. Elles sont parlées dans différentes régions, notamment les Caraïbes, en Afrique, dans l’océan indien, en Amérique latine et un peu en Asie.

Un brin d’histoire 

Le créole est apparu au XVIe siècle (16e pour les plus flemmards) suite aux colonisations européennes, dans un contexte d’esclavagisme. Le mot « créole » vient de l’espagnol « criollo », qui est tiré lui aussi du portugais « crioulou », issu lui-même du latin « criare », signifiant « serviteur nourri dans la maison ». Une personne dite créole désignait alors quelqu’un élevé sur place, qui était du pays (tu suis ?). 

Pour mieux comprendre, ce mot a été employé pour désigner une personne blanche née dans les territoires d’outre-mer comme la Martinique ou la Réunion. C’est bien plus tard que le mot « créole » a été utilisé pour parler de la population noire. Petit à petit, le créole est devenu la langue de cette population. Son apparition a donc servi pour communiquer entre les colons et les esclaves ou entre les esclaves eux-mêmes, issus de pays différents 

Les langues créoles sont des langues devenues natives dans les sociétés, basées sur une langue mère appelée « pidgin ». Cette dernière est simplement une langue originaire européenne (français, espagnol, anglais, néerlandais ou portugais) sur laquelle se base ces langues coloniales.

Malgré les bases tirées du pidgin, il nous est très difficile de comprendre le créole. Chaque langue créole possède son propre vocabulaire ainsi que sa propre grammaire. Par exemple, en créole guadeloupéen, je t’aime se dit « mwen enmen » alors qu’en créole réunionnais, cela se dit “mi aim a ou”.  

Ces jargons ne sont donc pas des simples langues basées sur une autre mais sont empruntées et adaptées. 

Les langues créoles les plus connues 

Après la fin de l’esclavagisme, le créole n’a pas disparu mais a continué d’exister et est aujourd’hui la langue maternelle de quelques millions de personnes. Ces langues ne représentent  pas qu’un simple moyen d’interagir avec les autres mais expriment une grande part culturelle pour les communautés qui les emploient. 

Parmi les langues créoles les plus connues, nous retrouvons le créole haïtien (kreyòl ayisyen). Cette langue est un mix de français colonial et de langues africaines. Elle est également beaucoup utilisée en République Dominicaine. 

Nous retrouvons ensuite le créole des îles caribéennes, notamment Sainte-Lucie, Saint-Martin, Saona, la Guadeloupe, la Jamaïque ou encore la Martinique. Chaque île possède sa propre dialectique, influencée par la culture musicale et populaire. 

Disparition 

Cependant, même si ces langues sont employées par des millions de personnes, elles risquent de s’éteindre dû au manque d’enseignement et d’utilisation dans les médias. La traduction de ces langues est très complexe car elles utilisent une orthographe et une grammaire non standardisées. En outre, d’un point du vue social, culturel et politique, ces langues sont assez infériorisées dû au mélange de structures lexicales. Pourtant, rappelons-le, les langues comme le français, l’espagnol ou le portugais sont également issues d’une autre langue mère qui est le latin… 

Loïs Delisse

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *